2012年1月23日 星期一

Re: [新聞] 維基解密 蔡英文「生技條例草案 是我寫的

作者: zooxalju (不吃魚的貓) 看板: Gossiping
標題: Re: [新聞] 維基解密 蔡英文「生技條例草案 是我寫的
時間: Wed Dec 14 23:03:28 2011

試譯。

※ 引述《wutru (wutru)》之銘言:
:   生技新藥發展條例是推動台灣生技產業非常重要的首步,
: 這種事情的權責在於政府,別人要幫忙還幫不上手,現在國與
: 國間競爭地非常激烈,我們的政府如果還不能夠跟上其他對手
: 國的腳步,那只能說是失職!這個條例的促成至關重要,後續
: 的政府施措與之也是相輔相成的,在這件事情上,我只看見有
: 些政治人物幫了忙,有些政治人物只想要汲取私利,卻罔顧國
: 家重要產業的未來生機!
:   自然期刊新聞曾經就生技產業訪問過翁啟惠,以下英文,
: 有興趣者請參照。台灣生技雖然發展源遠,但是是在這數年間
: 才見一些重要政府措施的展現。
:   生技產業的發展事實上關係到下一個世代整個台灣走向的
: 問題,不只是單單一個產業問題而已。
: Taiwan's hopes for a biotech revolution

台灣生物科技革新之展望

: http://www.nature.com/news/2009/090710/full/news.2009.643.html
: The president of the country's top research institute on
: growing the knowledge economy.

這句應該是在講翁啟惠,說他是國內知識經濟發展重鎮的院長

: David Cyranoski
記者名字

: In October 2006, Chi-Huey Wong took over the reins of the Academia Sinica,
: Taiwan's top research institute. Convinced that Taiwan's former reliance on
: contract manufacturing is a dead end, Wong has been working closely with key
: government officials since then to help the country speedily establish its
: biotechnology industry. His experience in California — as Professor of
: Chemistry at the Scripps Research Institute, La Jolla, and, more importantly,
: as co-founder of Optimer Pharmaceuticals, San Diego — will be valuable in
: taking Taiwan into a new business sector. Nature News asks Wong how Taiwan
: will
: succeed when so many other countries are playing the same game?

2006年十月,翁啟惠接手台灣最高研究機構中研院。
他認為台灣過去這十數年的經濟發展
側重於半導體代工產業,而這些產業在未來勢必面臨發展瓶頸,因此,翁啟惠與重要官員
密切合作,替國家奠定生技產業快速而穩定發展的基礎。他在加州Scripps研究院時身為一
個化學學者,以及,更重要的是,身為Optimer藥事公司共同創辦人的經驗對於引領台灣走
向一個全新產業是相當寶貴的。Nature News訪問翁啟惠,想知道他為什麼會認為台灣能夠
在眾多發展生技產業的國家中脫穎而出。

: Your predecessor, [Nobel laureate chemist] Yuan Tseh Lee, also chose to push
: the biotechnology industry. How will you be able to improve on what he did?

問:前任院長李遠哲也想推動生技產業,你將如何在他打下的基礎上繼續前進?

: We had a thorough review of the status of biotech development in Taiwan, and
: concluded that we needed to do two things. First, we helped Congress pass a
: new
: Biotechnology and New Pharmaceutical Development Act in July of 2007. Now
: companies can get a 35% tax exemption for investment in research and
: development into new drugs and high-end medical devices. Also, the act enables
: inventors from academic institutions to serve as founders, board members or
: scientific advisors, and take equity in start-up companies. It is similar to
: the Bayh-Dole Act established in 1980 in the United States.

我們已對台灣生技產業發展現況有全盤的評估,並且覺得有兩件事情是我們必須要做的。

第一,我們敦促立法院在2007年七月通過了「生技新藥產業發展條例」。在這條例的幫助
下,生技公司可以在針對發展新藥與新銳醫療儀器的投資有35%的免稅額。此外,此法案讓
學術單位的投資者可以成為創辦人、董事會成員或科學顧問,並可持有新公司的股份。
此法案很像是1980年在美國通過的Bayh-Dole法案。

: Second, this April, the government passed a biotech development action plan,
: which paved the way for a US$2-billion venture capital fund, a new Food and
: Drug Administration (FDA), a super-incubator to provide core facilities as
: well
: as professional services and consultations, and expansion of the existing
: Development Center for Biotechnology to focus on preclinical development.
: These
: will help capitalize on Taiwan's strength in early-stage discoveries from
: Academia Sinica and universities. Two new biotech parks are being developed to
: facilitate this process.

第二,在四月時政府通過了生技產業發展法案的計畫,提供了約20億美元的資金援助額,
並且設立了一個新的FDA(食品及藥物管理局)、成立了一個可提供生物科技所需的核心設
施與技術諮詢的超級育成機構,並擴充現有的生物技術開發中心以針對臨床前試驗發展。
這些改變可以讓中研院或其他大學院校的基礎研究的發現得以資本化,發展商業化應用。
而也有兩個新的生技產業園區將要動工,以加速產學合作的進程。

: What impact has this biotechnology-friendly legislation had so far?

這個法案到目前為止有什麼影響?

: We have seen momentum building in the sector. For example, 16 new companies
: were established to develop new drugs in the past two years, and currently
: there are about 20 new drugs in clinical development. More medical device
: companies were also formed, tech transfer activities increased and
: stock-exchange volume grew.

我們觀察到生技產業已有突飛猛進的進展。舉例來說,在過去短短的兩年內就有16家研發
藥品的新公司成立,而目前有大約20種新藥已進入臨床試驗階段。也有越來越多的醫療儀
器公司成立,而技術轉移、股票交易量也都有所成長。

: Some investors are sceptical about the prospects of biotech in Taiwan because
: of the small domestic market. What do you say to that?

有些投資人認為台灣的市場太小進而懷疑生技產業的潛力,你怎麼看這件事?

: We need to compete for the world market, including China. Taiwan's strength
: and
: experience in information and computer technologies could help with the
: biotech
: development, especially in medical devices, remote care, biobanking [storage
: for biological materials and data], and new medicines for diseases and
: genotypes commonly found in the Chinese community. We expect new products from
: our leading research in HBV [Hepatitis B], liver cancer and lung cancer; drug
: side-effects related to Steven-Johnson syndrome; and new vaccines for breast
: cancer and influenza.

我們要競爭的市場是全世界,包含中國在內。台灣在IT產業與電腦相關產業的產業能量與
發展經驗可以讓生技產業拿來借鏡,特別是醫療儀器、遠端照護、生物銀行以及針對華人
基因型好發的疾病的新藥。從我們領先世界的研究(如:B肝、肝癌、肺癌、與Steven-Joh-
nson症候群有關的藥物副作用)中研發新藥,或是研發流感或乳癌的疫苗

: Taiwan's advantages are early-stage discoveries and experience in late-stage
: clinical trials, respect for intellectual property and a solid regulatory
: system (similar to the US FDA system). What we need to do is to strengthen our
: translational research, so the early-stage discoveries can be translated into
: commercial opportunity.

台灣的優勢是基礎研究的成果、開發後期臨床測試的經驗、尊重智慧財產權以及制度化的
管制制度(類似美國的FDA制度)。我們需要做的是加強我們的產學合作,如此一來在學術上
的研究成果可以更有效率的商業化,進而創造更多產值。

: How will you measure the success of your biotech initiatives? Do you have a
: target in terms of the number of biotech companies to be formed or the number
: of patents filed, for example?

你如何衡量這些生技產業發展的措施是否奏效?舉例來說,你是否有針對新成立的生技公司
數目或是專利申請數訂定目標?

: Considering the number of biotech patents issued by the United States [Patent
: and Trademark Office], Taiwan is now ranked number 13 in the world. One-third
: of the patents are from Academia Sinica. But the bottom line is to see the
: outcome in terms of [biotechnology] market share. I predict Taiwan will have
: at
: least 5% of the world market within 10 years.

參考美國專利與商標管理局所發布的已註冊技專利統計來看,台灣目前是世界排名第13,
而我們所註冊的專利中,有1/3是來自中研院。但我們評估政策是否成功的底線是看生技
產業的產值,我預估台灣在10年之內可以占據世界生技產業市場的5%。

: Taiwan is already struggling to cultivate and recruit top scientists. With
: fewer young bioscientists in Taiwan, how do you expect to keep up with China
: and other pressure on the scientific labour market?

台灣目前已積極的在培養與網羅頂尖科學家,但在台灣年輕的生物科學家人數不多,你如
何因應中國的競爭與其他科學人才市場的各種壓力?

: This is a major challenge for Taiwan. As we move into the knowledge-based
: economy, we also need to make sure that we have enough talent to support and
: stimulate its growth. We have state-of-the art facilities and stable funding,
: but we also need to be more open and more flexible to recruit internationally,
: and provide reasonable salaries in order to be competitive. We have seen an
: increase in the hiring of foreign faculty members and recruitment of foreign
: graduate students and post-doctoral fellows at Academia Sinica and
: universities. I am sure a good portion of this foreign human capital will be
: integrated into our society to sustain our future development and prosperity.

這對台灣來說是一大挑戰。當我們開始往知識經濟的體系發展,我們也必須確定我們有足
夠的人才來支持並刺激知識經濟的發展。我們有最頂尖的設備與穩定的資金來源,但我們
若要強化我們的競爭力,則必須在人才的網羅上有更開放、更彈性化、更具國際觀的格局
,並且也要能提供這些人才相對應的合理待遇。我們發現,中研院與各大專院校都有增加
雇用外籍工作人員與招收外國的研究生、博士後研究員。我確信,這些外籍人力資源會很
大程度地整合進入我們的社會體系,並且提供我們未來發展與繁榮的原動力。

--
Ghostcrawler: To be short, today is fine, not cloudy and I think it's a good

             idea to go picnicking. :)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.90.30
 [1;37m推  [33mYuwuen [m [33m:翻譯推                                                   [m 12/14 23:03
 [1;37m推  [33mSu22 [m [33m:翻譯推                                                     [m 12/14 23:05
 [1;37m推  [33mmiracle1215 [m [33m:翻譯推                                              [m 12/14 23:07
 [1;37m推  [33mtryit0902 [m [33m:翻譯推                                                [m 12/14 23:08
 [1;37m推  [33mhrpe [m [33m:翻譯推                                                     [m 12/14 23:08
 [1;37m推  [33mpoleman [m [33m:高手!!!翻譯推!!                                         [m 12/14 23:08
 [1;31m→  [33mpoleman [m [33m:建議中英文整理一下分開放  因為有些人可能可以轉          [m 12/14 23:09
 [1;31m→  [33mpoleman [m [33m:或者有連結  因為我想轉  XDDDDD                          [m 12/14 23:09
 [1;37m推  [33mpoleman [m [33m:可否借轉?                                               [m 12/14 23:12
 [1;31m→  [33mzooxalju [m [33m:如果你不嫌棄翻的不好想轉...註明譯者、出處即可轉        [m 12/14 23:14
 [1;37m推  [33mnekomoon [m [33m:翻譯推                                                 [m 12/14 23:18
 [1;37m推  [33mispy03532003 [m [33m:                                                   [m 12/14 23:37
 [1;37m推  [33mwutru [m [33m:推您一個,您翻得很流利:)                                  [m 12/15 00:03
 [1;31m→  [33mwutru [m [33m:這篇文章點出的就是台灣目前面臨的幾個最關鍵的問題          [m 12/15 00:04
 [1;37m推  [33mwutru [m [33m:建議您幾個替換:超級技術部門->超級育成機構,生物科技發展  [m 12/15 00:17
 [1;31m→  [33mwutru [m [33m:中心->生物技術開發中心,臨床試驗發展->臨床前試驗發展,早  [m 12/15 00:20
 [1;31m→  [33mwutru [m [33m:基礎研究的成果->早期研究的成果。謝謝您!                  [m 12/15 00:21
育成這詞我一時想不到Orz 其他照你建議的改了@@

不過我覺得講早期研究成果好像會混淆,我想這邊的早期指的是一個研究的進程的早或晚
但是直譯成早期可能會讓讀者誤以為是時間上的早期,所以我才這樣略譯。不知道有沒有
除了早期以外的譯法@@?
 [1;37m推  [33mqiet [m [33m:借轉 謝謝!                                                 [m 12/15 00:26
 [1;37m推  [33mZC [m [33m:翻譯推!                                                     [m 12/15 00:26
※ 編輯: zooxalju        來自: 192.192.90.30        (12/15 00:33)
 [1;37m推  [33madmin [m [33m:翻譯推!                                                   [m 12/15 00:41
 [1;37m推  [33mwutru [m [33m:恩恩,因為這邊的early stage主要是新藥研發上的一個階段,   [m 12/15 00:41
 [1;31m→  [33mwutru [m [33m:建議可以使用早期開發:)                                    [m 12/15 00:41
 [1;37m推  [33mquery [m [33m:推!!!                                                     [m 12/15 07:13

沒有留言:

張貼留言

討論價格等等的請點信件的圖示因為這個部落格不能隱藏回覆不然LINE我跟微信也會回(makemyday0127) 謝謝